Devinettes et histoires drôles (31) : La belette et le poulet

Allez, une petite devinette à retardement (歇后语 xièhòuyǔ) pour se changer un peu les idées…
黄鼠狼给鸡拜年 huángshǔláng gěi jī bàinián
——没安好心 méiān hǎoxīn ou 来者不善 láizhě bù shàn
黄鼠狼 huángshǔláng : belette
鸡 jī : (terme générique des gallinacées) poulet, poule, coq
拜年 bàinián : adresser ses vœux pour le nouvel an
安 ān : (ici) nourrir (un sentiment)
好心 hǎoxīn : bon cœur, bonne intention
来者 láizhě : celui qui vient
善 shàn : (ici) bienveillant
La belette vient souhaiter une bonne année à la poule…
… elle n’est pas animée de bons sentiments ; celui qui vient n’a pas de bonnes intentions
S’utilise lorsque quelqu’un vous fait un bienfait en nourrissant des intentions douteuses.
Je suis sûr que vous aurez l’occasion de le placer…

Cet article, publié dans Devinettes et histoires drôles, est tagué , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s