Archives par mot-clef : histoires drôles en chinois

Virelangue : Lapin ventru

Un virelangue (en chinois 绕口令 ràokǒulìng) est « une locution, une phrase ou un petit groupe de phrases à caractère ludique, caractérisé par sa difficulté de prononciation ou de compréhension orale, voire des deux à la fois », dixit le Wiktionary.La langue … Lire la suite

Tagué , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Devinette : Sport olympique

(J’invite les yeux des plus prudes à se détourner de cette devinette équivoque…) 五百个裸着上身的女人。 打一运动器材。 Cinq cent femmes au buste dénudé. Il faut deviner le nom d’un équipement sportif. Vocabulaire : 裸 [luǒ] : nu, être dénudé 上身 [shàngshēn] : partie … Lire la suite

Publié dans Devinettes et histoires drôles | Tagué , , , , , , , | Laisser un commentaire

Devinettes et histoires drôles : Attaque nocturne, avec un soupçon d’ironie grinçante

Une nouvelle petite blague, dans le texte d’abord : 女领导夜归,突被两男架上车,一男威胁说:“老实点,劫色的。”女领导闻言笑骂道:“他爹的,这么愉快的事,搞得这么紧张,吓死了,我还以为被双规了!” Vocabulaire : 夜归 [yèguī] : rentrer tard, rentrer chez soi la nuit 架上车 [jiàshàngchē] : se faire embarquer (de force) dans une voiture 威胁 [wēixié] : menacer 老实 [lǎoshí] : calme, tranquille 劫色 [jièsè] : … Lire la suite

Publié dans Devinettes et histoires drôles | Tagué | Laisser un commentaire

Devinettes et histoires drôles : Zoologie appliquée

Cette histoire avait été proposée par Wangyoann, lecteur attentif de l’ancienne version de Sinoiseries. 一只大象问骆驼:“你的咪咪怎么长在背上?”骆驼说:“死远点,我不和鸡鸡长在脸上的东西讲话!”蛇在旁边听了大象和骆驼的对话后一阵狂笑。大象扭头对蛇 说:“笑屁!你个脸长在鸡鸡上的,没资格!” Vocabulaire : 只 zhī (ici, spécificatif de l’éléphant) 大象 dàxiàng : éléphant 骆驼 luòtuo : camélidé (chameau ou dromadaire ; le contexte permet de comprendre qu’il … Lire la suite

Publié dans Devinettes et histoires drôles | Tagué , , , | Laisser un commentaire

Devinettes et histoires drôles : Trop de JJ tue le JJ (interdite aux -18 ans)

Émilie m’a un peu étonné en me proposant une histoire un peu « jaune » (黄色笑话 [huángsè xiàohuà] : histoire drôle à connotation sexuelle), que je vous livre les joues rougissantes : 有个人做梦,天上传来一个很深沉的声音:“加一还是减一?”男的顺口说了一句“加一。”等早上起床他惊奇地发现自己竟然多了一个JJ!吓得他赶忙上医院。大夫听后说:“你回去继续做梦,人家再问你你就说减一不就完了么!”于是他赶紧照办。果然又做到了昨天的场景,天上传来一个很深沉的声音:“加二还是减二?” Vocabulaire 做梦 zuòmèng : rêver, faire un rêve 深沉 shēnchén : … Lire la suite

Publié dans Devinettes et histoires drôles | Tagué , , , , | Laisser un commentaire

Devinettes et histoires drôles : Étude comparée des méthodes d’investigation…

Pour changer un peu, voici une histoire que les Chinois trouvent drôle, communiquée par ma douce et tendre Émilie, qui en dit long sur la justice en Chine contemporaine… 中苏美三国特工以各自追捕一只兔子并让它服罪为比赛内容。美国特工以最快速度抓到一只兔子,他把兔子放地上说:“你有保持沉默的权利……”兔子跑了。苏联特工走出森林,把遍体鳞伤奄奄一息的兔子扔在地上。这时,中国特工押着一只猴子走出森林,猴子一边走,一边举手低头说:“我是兔子,我是兔子。” Vocabulaire : 中 zhōng : (abrév. de 中国 zhōngguó) (ici) … Lire la suite

Publié dans Devinettes et histoires drôles | Tagué , , | Laisser un commentaire

Devinettes et histoires drôles (29) : Promesses, toujours des promesses

Deux copines discutent de leurs aventures amoureuses respectives : – 他今天山盟海誓说我是他生命中的一部分,我是他身体中的一部分,如果没了我,他就活不下去啦~ – 我的前男友也是这么说的,后来我才知道,我是他盲肠这类可有可无的玩意儿! 山盟海誓 shānméng hǎishì : promesse solennelle, engagement solennel (littéralement : engagement gros comme une montagne, promesse vaste comme la mer) 身体 shēntǐ : corps (humain) 活不下去 huòbù xiàqù : ne … Lire la suite

Publié dans Devinettes et histoires drôles | Tagué , , , , , , | Laisser un commentaire