Archives par mot-clef : expressions chinoises populaires

Langue populaire et argotique : Ventripotence illustrée

En Chine, la minceur est plutôt considérée comme une vertu. On se moque bien volontiers des gros (胖子 [pàngzi]) et, à l’époque glorieuse du communisme pur et dur et malgré le contre-exemple donné par le grand timonier (舵手 [duòshǒu] : timonier, … Lire la suite

Publié dans Langue populaire et argotique | Tagué , , , , | Laisser un commentaire

Langue populaire et argotique : De l’usage haut en couleurs du verbe « manger »

Comme chacun le sait, en chinois, « manger » se dit 吃 [chī]. Rien d’extraordinaire a priori à ce verbe, que l’on apprend dès les premières leçons de chinois. La clé de la bouche (口), quatre traits supplémentaires… c’est la simplicité même ! … Lire la suite

Publié dans Langue populaire et argotique | Tagué , , , , | 2 commentaires

Langue populaire et argotique : Deux chevaux et deux tigres

Dans la famille des expressions chinoises étranges et incompréhensibles au non-initié, je demande celle qui mêle animal domestique et animal sauvage, plus belle conquête de l’homme et terreur des forêts : je parle de 马马虎虎 [mǎma hǔhu], littéralement « cheval-cheval, tigre-tigre ». Il … Lire la suite

Publié dans Langue populaire et argotique | Tagué , , , | Laisser un commentaire

Langue populaire et argotique (69) : Croupes équines

On trouve en chinois une expression assez imagée servant à qualifier le flatteur invétéré : on dit littéralement qu’il « tapote la croupe du cheval du plat de la main » : 拍马屁 pāi mǎpì. L’expression se compose du verbe 拍 pāi, qui signifie … Lire la suite

Publié dans Langue populaire et argotique | Tagué , , , | Laisser un commentaire

Langue populaire et argotique (7) : Le syndrome du raisin vert

Nous apprenons il y a peu que la célèbre actrice chinoise Gong Li (巩俐 gǒng lì), mariée à un homme d’affaires singapourien, vient de prendre la nationalité singapourienne. Cette nouvelle provoque chez certains internautes chinois une vive réaction, certains allant … Lire la suite

Publié dans Langue populaire et argotique | Tagué , , | Laisser un commentaire

Sites conseillés (9) : Glossaire ChinaSmack

Florent, traducteur concurrent et néanmoins ami, me signale aujourd’hui une paginette bien sympathique sur le web, qui aurait été tout à fait digne de figurer sur Sinoiseries. Il s’agit d’une petite liste d’expressions populaires couramment utilisées sur le net chinois. … Lire la suite

Publié dans Langue populaire et argotique, Liens utiles | Tagué , , , , , | Laisser un commentaire

Langue populaire et argotique (5) – Le vieux boeuf et l’herbe tendre

L’année dernière pour Noël, mon fils aîné Adrien m’a fait le plaisir de venir passer les fêtes avec nous à Suzhou. Comme il n’est plus vraiment un enfant, et pour pouvoir avoir avec lui un peu de quality time, comme … Lire la suite

Publié dans Langue populaire et argotique | Tagué , , , , , , , | 2 commentaires

Langue populaire et argotique (64) : Une bien mauvaise affaire

Quand on veut se moquer d’un quidam qui, croyant faire une bonne affaire, s’est fait rouler dans la farine, ou non seulement a vu ses espoirs de gain facile déçus, mais en plus y a laissé des plumes, on coutume … Lire la suite

Publié dans Langue populaire et argotique | Tagué , , , , , , | 1 commentaire