Archives de catégorie : Chinoiseries

Chinoiseries : Érable, vous avez dit érable ?

Mon garnement est à l’âge où il est encore temps d’apprendre des poèmes Tang ! J’en profite pour réviser avec lui quelques classiques. Au programme à venir, le célèbre poème de Du Mu (杜牧 [dù mù], 803-852), Ballade en montagne (山行 … Lire la suite

Publié dans Chinoiseries | Tagué , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Chinoiseries : Le système des heures doubles

Vous êtes-vous jamais demandé pourquoi, pour dire une heure (60 minutes), les Chinois parlent de « petit temps » : 小时 [xiǎoshí] ? La raison en est simplissime : le sinogramme 时 [shí] désignait parfois l’une des douze périodes de 120 minutes qui divisaient … Lire la suite

Publié dans Chinoiseries | Tagué , , , | 2 commentaires

Emprunts chinois en khmer

Les relations entre la Chine et le Cambodge sont très anciennes. Les premières traces que l’on trouve dans les annales chinoises des relations entre ces deux mondes datent très certainement de l’époque des Han postérieurs : la « Monographie des barbares du … Lire la suite

Publié dans Chinoiseries | Tagué , , | Laisser un commentaire

La censure chinoise au-delà de la grande muraille …

On qualifie de « grande muraille pare-feu » (en anglais Great Firewall, en chinois 防火长城 [fánghuǒ chángchéng]), le dispositif mis en place par le gouvernement chinois pour empêcher l’accès à partir de Chine à des sites proposant des contenus qui ont le … Lire la suite

Publié dans Chinoiseries | Tagué , , , | Laisser un commentaire

Chinoiseries : Sandhi tonal

Le « sandhi » est une notion linguistique du sanskrit. D’après Wikipedia : « On nomme sandhi, d’après les grammairiens indiens, les modifications phonétiques que subissent les mots se suivant lorsqu’ils sont prononcés dans un énoncé ». Le mot « sandhi » est traduit en chinois par … Lire la suite

Publié dans Chinoiseries | Tagué , , , , | 4 commentaires

Chinoiseries : Orthographe du pinyin

On appelle pinyin (拼音 [pīnyīn]) la transcription phonétique des sinogrammes en caractères latins officiellement en usage en Chine continentale. Ce système, appelé officiellement 汉语拼音方案 [hànyū pīnyīn fāng’àn] (« projet de transcription phonétique du chinois ») a été officiellement adopté par la première … Lire la suite

Publié dans Chinoiseries | Tagué , , | 2 commentaires

Chinoiseries : Alphabet sino-latin

Dans un précédent billet (ici), j’ai présenté la transcription phonétique dite « bo-po-mo-fo » des caractères chinois. J’avais publié ce billet pour pouvoir parler plus intelligemment du nom chinois des caractères latins, car c’est en effet avec le bo-po-mo-fo que sont nommés … Lire la suite

Publié dans Chinoiseries | Tagué , , | Laisser un commentaire