中文里,要描述下得很大的雨,有几个比较形象的成语:倾盆大雨、滂沱大雨、大雨如注、瓢泼大雨,等等。法语里,有更加有趣味的说法。
下大雨的时候,有时会觉得下的根本不是单独的雨点,而是连在一起、形成长线的雨水。这是为什么有法国人会说il pleut des cordes(下绳子)。
有的人更夸张,说il pleut de hallebardes(下戟)。
还有一种说法,不太雅。有没有在乡下看过母牛撒尿?我小时候住在农场对面,常常有机会看母牛撒尿,尿水下得很多、又很急,有点不像话。所以,也有人会说il pleut comme vache qui pisse(下雨下得跟母牛撒尿一样)(pisser是俚语,意思是撒尿。)
上文两张图片是我从因特网借来的。下图是我在金边拍摄的雨季街景:
