Archives mensuelles : octobre 2018

Divers : Lost in translation

Certains linguistes chinois ont un talent inégalable pour produire des traductions qui dénotent un sens très élevé de l’humour. Voir l’exemple ci-dessous (la photo vient d’ici) : La Chine s’étend économiquement de façon exponentielle en Asie du Sud-Est, notamment au Cambodge. … Lire la suite

| Tagué , , | 1 commentaire

Caractères (384) : 且

且 [qiě], [jū] Radical : 一 (un) 5 traits Significations [qiě] : 1. encore (exprimant une progression) : 况且 [kuàngqiě] : de plus, en outre, qui plus est ; 2. (particule grammaticale exprimant un état provisoire) : 姑且 [gūqiě] : provisoirement, temporairement, pour … Lire la suite

Publié dans Caractères | Tagué , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Jinologie : Demi-dieux et Semi-démons (《天龙八部》) – Qiao Feng (乔峰) (4 et fin)

(Les trois premiers épisodes de cette série consacrée à Qiao/Xiao Feng se trouvent ici, ici et ici.) Azi, pour se divertir, se sert de Zhuang Juxian comme d’un souffre-douleur. Elle le soumet aux pires traitements, avec l’aide amusée des guerriers … Lire la suite

Publié dans Jinologie | Tagué , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire

Caractères (383) : 朋

朋 [péng] Radical : 月 (lune) 8 traits Significations : 1. ami : 朋友 [péngyou] : ami ; 2. être de connivence, former une clique : 朋党 [péngdǎng] : clique ; 3. constituer un groupe ; 4. (unité monétaire ancienne) deux ligatures de cinq cauris ; 5. … Lire la suite

Publié dans Caractères | Tagué , , , , , , , , , , , , , | Laisser un commentaire