Idiotismes : Agriculture sauvage et déforestation

L’utilisation des terres est soumise en Chine (où la propriété privée de la terre n’existe plus depuis l’avènement de la République Populaire) à un contrôle des plus stricts. On a créé, pour décrire les défrichages sauvages et la mise en culture anarchique des terres, l’expression quadrisyllabique idoine : 滥垦滥伐 [lànkěn lànfá]: défricher et mettre en culture dans le plus grand désordre.
滥 [làn] sert à tout ce qui se fait de façon abusive ; 垦 [kěn] signifie « mettre en culture » ; 伐 [fá] signifie couper des arbres, comme dans 伐木 [fámù] : abattre des arbres.
On rencontre parfois une variante de cette expression : 滥砍滥伐 [lànkǎn lànfá], qui s’applique plus spécifiquement à la déforestation ; 砍 [kǎn] signifie « trancher », comme dans 砍头 [kǎntóu] : trancher la tête, i.e. décapiter.

Publicités
Cet article, publié dans Idiotismes, est tagué , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s