Langue populaire et argotique : Barbaque exposée

Le sinogramme 露, lorsqu’il est prononcé [lòu] (notons au passage qu’il peut aussi être prononcé [lù], mais ce n’est pas cette prononciation qui nous intéresse dans ce billet), signifie « montrer, révéler, exposer ». Par exemple, on peut dire d’une roche qui affleure : 露出来的岩石 [lòuchūláide yánshí] (岩石 [yánshí] : roche, rocher).
Par ailleurs, d’une jeune femme qui dédaigne de cacher ses courbes, on pourra dire aussi qu’elle s’habille de façon « exposée » : 穿得很露 [chuānde hěnlòu].
露 peut être aussi utilisé de façon figurée : quand on « montre la farce » (露馅 [lòuxiàn] ; 馅 [xiàn] : farce, par exemple d’un ravioli) c’est que l’on révèle involontairement quelque chose que l’on aurait voulu cacher, c’est « vendre la mèche ».
Notons que le sens figuré de 露馅 [lòuxiàn] a été détourné, pour s’appliquer aussi aux femmes qui, désargentées au point de n’être pas en mesure d’acquérir suffisamment de tissu pour se confectionner un vêtement décent, exposent à la vue de tous ce que d’aucuns pensent qu’elles auraient dû laisser pudiquement caché.
Dans le même ordre d’idée, une expression encore plus directe et moins élégante a cours sur les réseaux chinois, puisque c’est la barbaque que l’on étale : 露肉 [lòuròu].
Enfin, si vous entendez dire un jour qu’une jeune personne a « dévoilé son secteur d’activité », 露事业线 [lòu shìyèxiàn] (事业线 [shìyèxiàn] est la traduction chinoise littérale de l’anglais « business line »), n’allez pas imaginer que l’on vous parle d’économie, cela signifie tout simplement que ladite jeune personne porte un vêtement ou adopte une posture qui ne cache rien de son sillon intermammaire : 事业线 [shìyèxiàn] est en effet, dans le contexte présent, le parfait synonyme du mot « scientifique » utilisé classiquement pour désigner cette partie de l’anatomie féminine : 乳沟 [rǔgōu].

Publicités
Cet article, publié dans Langue populaire et argotique, est tagué , , , , , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Un commentaire pour Langue populaire et argotique : Barbaque exposée

  1. KG dit :

    露 : caractère n° 831 dans « ma » liste ( 735 et 1085 dans la votre et lien chinois que vous proposez ).

    Un sillage naturel ou artificiel, une voie, un chemin que l’ on ne distingue pas ou peu d’ ordinaire mais qui est « montré, révélé, exposé », mis en évidence par le passage d’ eau de pluie.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s