Néologismes : Mariage nudiste

Une nouvelle expression que je découvre dans un article parlant du « mariage nudiste » d’une Française avec un Chinois désargenté. Avaient-ils à ce point la bourse plate qu’ils furent contraints de procéder à la cérémonie nuptiale dans le costume d’Adam et Eve ? Pas vraiment, bien sûr…
L’élévation indéniable du niveau de vie moyen dans la Chine de Xi Jinping (et de ses prédécesseurs) est tel que, depuis plusieurs années, on a renoué avec la tradition des mariages en grande pompe et dispendieux. Certes, avant même que Deng Xiaoping ne lance la politique d’ouverture et de réformes à la fin des années 1970, la tradition voulait que l’on organisât, lorsque les enfants convolaient en justes noces, des banquets somptueux, qui coûtaient une fortune, au point que les gens s’endettaient pour de nombreuses années. Aujourd’hui, la dépense atteint des niveaux quasiment astronomiques, et si l’on veut ne pas avoir à rougir face au voisin, il convient de réunir le « package », et de permettre aux tourtereaux d’être munis de l’indispensable : maison, automobile, album de mariage, vêtements somptueux, alliances luxueuses, et banquet de 300 tables…
Face à ce phénomène qui prend des proportions qui frisent le ridicule et l’hérésie, certains, par réaction, refusant d’accepter la mode de l’endettement à trente ans pour assouvir les besoins du prestige social, décident désormais de se marier en se passant de tout ou presque : pas de logement, ni de moyen de transport ; pas de tenues extravagantes ni de bijoux fabuleux ; parfois même, pas le moindre repas ! On se contente d’aller « s’inscrire » (l’expression officielle est 婚姻登记 [hūnyīn dēngjì], enregistrement de mariage, abrégé en 登记 [dēngjì], qui désigne, dans ce contexte particulier, le mariage civil) auprès des autorités locales de l’état-civil (民政局 [mínzhèngjú] : direction des affaires civiles).
Et c’est cela que l’on désigne aujourd’hui par l’expression que l’on pourrait a priori trouver équivoque de « mariage nu » : 裸婚 [luǒhūn].
Si vous pensez avoir besoin d’en savoir plus sur ce nouveau phénomène sino-social, je vous invite à lire l’article en chinois qu’y consacre ici Baidu.
(L’image ci-dessous vient d’ici.)
luohun

Advertisements
Cet article, publié dans Néologismes, est tagué , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s