Chinoiseries : Patronymes dissyllabiques

On sait que les patronymes chinois sont le plus souvent monosyllabiques : un nom de famille est exprimé par un unique caractère. Ce sont les 张 [zhāng], 李 [lǐ], 王 [wáng], 赵 [zhào], etc. Mais il existe également un nombre relativement limité de patronyme dissyllabiques ; on parle en chinois de « patronymes composés » : 复姓 [fùxìng]. A l’époque antique, ces patronymes dissyllabiques étaient beaucoup plus nombreux. Beaucoup d’entre eux sont considérés comme dérivés de patronymes non-Han. Vous trouverez ici, sur Baidu, une liste assez complète des patronymes dissyllabiques, anciens et modernes.
Il est important de connaître l’existence de ces patronymes : en effet, si l’on est en présence d’un nom de personne (d’ethnie Han, s’entend bien, ce billet ne s’applique bien sûr pas aux patronymes des minorités ethniques) en quatre caractères, on devine sans problème que les deux premiers constituent le patronyme et les deux derniers le prénom ; de même, dans un nom à deux caractères, le premier est le patronyme et le second le prénom. Un problème peut se poser quand on a un nom en trois caractères. Par exemple, si vous ne savez pas que Sima est un patronyme, en transcrivant en pinyin le nom de 司马光 [sīmǎ guāng] (écrivain chinois contemporain), vous risquez d’écrire Si Maguang au lieu de Sima Guang ; si vous ne savez pas que Ouyang est un patronyme dissyllabique, en transcrivant le nom de 欧阳修 [ōuyáng xiū] (homme de lettres célébrissime de la dynastie des Song, 1007-1072), vous risquez d’écrire Ou Yangxiu au lieu de Ouyang Xiu.
Je vous propose ci-dessous une liste des patronymes dissyllabiques utilisés en chinois moderne qui me semblent les plus courants (dans l’ordre alphabétique du pinyin) (la sélection est subjective : je prends les patronymes que j’ai déjà rencontrés) :
淳于 [chúnyú] Chunyu
东方 [dōngfāng] Dongfang
端木 [duānmù] Duanmu
公孙 [gōngsūn] Gongsun
皇甫 [huángfǔ] Huangfu
令狐 [línghú] Linghu
欧阳 [ōuyáng] Ouyang
上官 [shàngguān] Shangguan
司马 [sīmǎ] Sima
司徒 [sītú] Situ
西门 [xīmén] Ximen
诸葛 [zhūgě] Zhuge
Vous rencontrerez peut-être quelques autres patronymes dissyllabiques dans des documents historiques. La page précitée donne une liste assez longue de patronymes dissyllabiques, je ne la reproduis pas ici.

Publicités
Cet article, publié dans Chinoiseries, est tagué , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s