En cherchant sur Internet des informations complémentaires concernant le roman de Li Baichuan, le Lüye xianzong, je découvre un article de Vincent Durand-Dastès (qui est aujourd’hui professeur à l’INALCO), publié en 2002 dans le n°24 de la revue Extrême-Orient, Extrême-Occident et intitulé « Désirés, raillés, corrigés : les bonzes dévoyés dans le roman en langue vulgaire du XVIe au XVIIIe siècle » (on parle bien sûr ici du roman chinois populaire, 通俗小说 [tōngsú xiǎoshuō], écrit en langue vulgaire, par opposition aux romans écrits en langues classique).
Dans cet article, l’auteur analyse le traitement réservé aux moines bouddhiques, souvent présentés comme paillards, lubriques, sans foi ni loi, et foulant au pied la règle monastique, par les auteurs des romans, nombreux, qui parurent en Chine à la fin de l’époque des Ming et pendant la première moitié de l’époque de la dynastie des Qing. L’article est riches en références, agréable à lire, et m’a (malheureusement !) fait ajouter quelques titres que je ne connaissais pas à la liste déjà trop longue des œuvres chinoises à lire…
Cet article est disponible sur le site Persée, ici.
Commentaires
-
Rejoignez les 153 autres abonnés
Facebook
-
Articles récents
- Plantes de Chine : Goyavier
- Caractères courants : 京
- Joli texte : Zhou Dunyi, L’éloge du lotus
- Caractères courants/rares : 虽/雖
- Langue populaire et argotique : Chèque en bois
- Caractères rares : 袢
- Vidéo : La situation de l’immobilier en Chine
- Caractères courants : 八
- Vidéo : L’intelligence artificielle présentée en chinois
- Caractères courants/rares : 错/錯
- 法语词汇:你也来和和面吧!
- Caractères rares : 儆
- Sinoiseries d’après Le Chat de Mistral AI
- Caractères courants : 底
- Chinoiseries : 𡨸喃
- Caractères courants : 校
- Vidéo : Les indications géographiques du Cambodge, en chinois
- Caractères rares (3896) : 腴
- Vocabulaire : Du sel et des prunes
- Caractères courants : 笔/筆
Articles les plus consultés
- Traduction : Classes de véhicules sur les permis de conduire chinois
- Caractères (400) : 爸
- Pourquoi, d’après Simon Leys, est-il impossible de traduire la poésie chinoise ?
- Chinoiseries : Les 3500 caractères courants du chinois moderne
- Liens : La poésie chinoise classique sur Gallica
- 法语词汇:榛子黄油与黄油榛子
- Liens utiles : Listes de caractères à l’AFPC
- Plantes de Chine : Goyavier
- Chinoiseries : Quelques réflexions préliminaires sur la fréquence d’utilisation des caractères chinois (1)
- Chinoiseries : La rumeur sur les guerriers de terre cuite…
Catégories
Statistiques
- 271 875 visites
Méta