Commentaires
pascalzh dans Caractères (430) : 刻 helun dans Caractères (430) : 刻 Caractères rares (38… dans Caractères rares (3876/3878) :… Joli texte : Li Qing… dans Joli texte : Xiang Yu, Le Chan… Françoise Desagnat dans Caractères (425) : 米 pascalzh dans Caractères (425) : 米 F.D. dans Caractères (425) : 米 Série : King’s War |… dans Joli texte : Xiang Yu, Le Chan… Série : King’s War |… dans Citations : Quand Chu s’en pre… Chester Beatty dans Histoires de Chine : Gratter l… -
Rejoignez les 152 autres abonnés
Facebook
-
Articles récents
- Liens : Combien connaissez-vous de caractères chinois ?
- Caractères rares (3880) : 阡
- 法语词汇:靖康之耻与寇定叉口
- Caractères (431) : 城
- Proverbes : Au-dessus des autres
- Caractères (430) : 刻
- 法语词汇:紫罗兰和香堇菜
- Caractères rares (3877/3879) : 𩽾/鮟
- Joli texte : Du Fu, Pluie propice d’une nuit de printemps
- Caractères (429) : 黑
- Joli texte : Li Qingzhao, Quatrain d’été
- Caractères (428) : 站
- Jinologie (et joli texte) : Xin Qiji, A la fleur de prunus
- Caractères rares (3876/3878) : 𩾌/鱇
- Chinoiseries : Shinjitai et Kokuji
- Caractères (427) : 衣
- 法语词汇:说说法国的红灯笼
- Caractères (426) : 南
- Jinologie : Des lanternes rouges dans la Légende des Héros du Condor
- Caractères rares (3875) : 蘿
Articles les plus consultés
- Joli texte : Fan Zhongyan, « Note sur la Tour de Yueyang »
- Traduction scientifique et technique : Marques de commerce (1)
- Joli texte : Du Fu, Pluie propice d’une nuit de printemps
- Bouquins (1) : Mémoires sur les Coutumes du Cambodge de Zhou Daguan
- Chinoiseries : La rumeur sur les guerriers de terre cuite…
- Proverbes : En toutes choses, l’excès est néfaste
- Langue populaire et argotique : Histoires d’œufs
- Traduction scientifique et technique : Marques de commerce (suite et fin)
- Le vocabulaire chinois du riz (13)
Catégories
Statistiques
- 260 088 visites
Méta
Archives mensuelles : mai 2014
Citations : La nature humaine
On entend souvent les Chinois, lorsqu’un scandale à caractère sexuel éclate qui touche un mandarin du Pouêt-Cot-Cot, balayer l’affaire d’un revers de main et minimiser son importance en disant, d’un air goguenard, que c’est dans la nature humaine. Ils utilisent … Lire la suite
Publié dans Citations
Tagué citations chinoises, citations de Confucius, citations de Mencius, 食色性也, 饮食男女,人之大欲存焉
Laisser un commentaire
Caractères rares (3666) : 咚
Le sinogramme 咚 est une onomatopée. Il se prononce [dōng], comme l’indique la partie phonétique de sa graphie (冬), et se classe sous la clé de la bouche (口), comme la plupart des onomatopées. 咚 compte huit traits au total. … Lire la suite
Jinologie : La Légende des héros du condor – 6
(Si vous avez raté les premiers épisodes de cette série, je vous invite à consulter la page « Jinologie » en cliquant sur le mot idoine dans la barre de menu.) Guo Jing poursuit sa route jusqu’à Zhongdu (中都 [zhōngdū], plus connue … Lire la suite
Caractères (168) : 全
全 se prononce [quán], se classe sous la clé « entrer » (入 [rù], ne surtout pas confondre avec 人 [rén]), et compte 6 traits. 全 peut avoir principalement les significations suivantes : 1. complet, auquel rien de manque, comme dans 齐全 … Lire la suite
Histoires de Chine : L’eunuque aux trois trésors explore les mers occidentales (3)
(Pour lire ou relire le premier et le deuxième épisode de cette histoire, je vous invite à cliquer respectivement ici et ici.) Nous avions entraperçu à l’épisode précédent la préparation de la véritable armada que devait conduire l’eunuque Zheng He … Lire la suite
Caractères rares (3665) : 咦
J’avais annoncé une onomatopée à l’épisode précédent de cette série, c’était une erreur ! 咦, prononcé [yí], est en effet une interjection (si vous voulez faire plus « chic » ou plus savant, vous pouvez aussi dire que c’est une particule exclamative ; en … Lire la suite
Idiotismes : Vague après vague
On dit parfois en français qu’un malheur n’arrive jamais seul. Les Chinois ont une expression proche, mais eux prennent l’image de vagues qui se succèdent à cadence rapide, au point qu’alors qu’une vague ne s’est pas encore apaisée, la suivante … Lire la suite
Caractères (167/4566) : 车/車
À l’est du détroit de Formose, nombreux sont ceux qui rejettent en bloc et en détails la simplification des sinogrammes imposée par ces « communistes ignares qui ont usurpé le pouvoir à Pékin ». Outre les considérations purement esthétiques, l’un des principaux … Lire la suite
Langue populaire et argotique : L’important, c’est d’avoir des sourcils et des yeux
Dans les expressions populaires chinoises, les différentes parties du corps sont souvent mises à contribution, parfois de façon énigmatique. Je pense par exemple à l’expression 做手脚 [zuò shǒujiǎo], littéralement « faire des pieds et des mains »… qui ne signifie justement pas … Lire la suite
Publié dans Langue populaire et argotique
Tagué 眉目, expressions populaires en chinois, 钻牛角尖, 鸡蛋里挑骨头, sodomiser les diptères en chinois, 做手脚, 有眉目
2 commentaires
Caractères rares (3664) : 曳
曳 se prononce [yè] et se classe sous le radical « dire » (曰). Il compte 6 traits au total. 曳 tout seul signifie « tirer, tracter ». On le retrouve dans ce sens dans un mot tel que 拖曳 [tuōyè] : « tracter ». Les … Lire la suite