Caractères (141/4457) : 见/見

Le sinogramme 见, en plus d’être un sinogramme des plus courants, est lui-même un radical. Il compte seulement quatre traits (sept dans sa graphie traditionnelle : 見)
见 se prononce principalement [jiàn], même s’il peut arriver, assez rarement, qu’il se prononce [xiàn] lorsqu’il est utilisé en lieu et place du caractère 现, dans les sens de « apparaître » et de « exister ».
Prononcé [jiàn], 见 peut avoir les significations suivantes :
1. voir, apercevoir. Il est utilisé avec 看 pour former le dissyllabe 看见 [kànjiàn], qui signifie justement « voir, apercevoir ». Dans ce sens, il est utilisé comme complément verbal pour exprimer la possibilité ou l’impossibilité de la perception par la vue ou l’ouïe : 看得见 [kàndejiàn] : réussir à voir, 听不见 [ting bùjiàn] : ne pas arriver à entendre, etc. ;
2. entrer en contact avec, rencontrer. Ainsi, quand il article est publié dans une journal, on peut utiliser l’expression 见报 [jiànbào], littéralement « rencontrer le journal », qui signifie « paraître dans le journal, être publié » ;
3. arriver à voir, être visible, comme dans 见效 [jiànxiào], littéralement « faire voir l’efficacité », qui se traduit habituellement par « être efficace, faire son effet » ;
4. se reporter à, voir (dans un texte), comme par exemple 见上 [jiànshàng] : voir ci-dessus ou ci-avant, ou encore 见下 [jiànxià] : voir ci-dessous ou ci-après. L’expression « voir », ou, le sigle « cf. », se traduit souvent par 详见 [xiángjiàn] : « pour les détails, se reporter à… » ;
5. rencontrer, comme dans 会见 [huìjiàn] : rencontrer quelqu’un, entrevue ;
6. observation, connaissance, compréhension que l’on a de quelque chose. On connaît par exemple le mot 见解 [jiànjiě] : opinion, point de vue ;
7. dans certains expressions figées, 见 est une particule grammaticale qui indique le passif, ou l’attitude que l’on a envers quelqu’un. C’est comme cela que l’on explique l’utilisation de 见 dans des expressions telles que 见谅 [jiànliàng] : m’excuser (me pardonner) (signifie en fait 原谅我 [yuánliàng wǒ] ; 原谅 [yuánliàng] signifie « pardonner à qn »), ou encore 见笑 [jiànxiào] : être l’objet de risées.
C’est à 明 que nous nous intéresserons à l’épisode 142.

Publicités
Cet article, publié dans Caractères, est tagué , , , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s