Traduction scientifique et technique : Ensemble souris-clavier sans fil

Je suis depuis peu l’heureux propriétaire d’un ensemble souris-clavier sans fil, qui me permet de travailler agréablement sans que mes gros doigts malhabiles ne viennent s’entrechoquer sur la surface réduite du clavier exigu de mon ordinateur portable (笔记本电脑 [bǐjìběn diànnǎo] est la traduction littérale de l’anglais « notebook computer » ; 笔记本 [bǐjìběn] signifie carnet de notes et 电脑 [diànnǎo], littéralement « cerveau électrique » désigne l’ordinateur ; 电脑 [diànnǎo] est un mot en usage à Taïwan ; en Chine continentale, le terme officiel est 计算机 [jìsuānjī], « calculateur », mais le mot 电脑 est largement utilisé, surtout à l’oral).
Ayant acheté ledit ensemble en Chine, c’est en chinois (et en anglais) qu’est rédigé le petit document de « prise en main » (快速入门 [kuàisù rùmén] ; 快速 [kuàisù] signifie « rapide », 入门 [rùmén], littéralement « entrer », signifie souvent « introduction »), comme disent les spécialistes. Ledit document a été rédigé avec soin, et contient du vocabulaire qui nous sera certainement utile et nous changera un peu des dénominations exotiques des jades anciens et affections décrites par la médecine chinoise traditionnelle !
Mais présentons d’abord l’ensemble :
Il s’agit d’un ensemble (apparemment, on parle plutôt aujourd’hui en France de « pack » ou de « combo ») souris-clavier sans fil : 无线键鼠套装 [wúxiàn jiànshǔ tàozhuāng]. 无线 [wúxiàn] signifie texto « sans fil ». On connaît le terme 无线电 [wúxiàndiàn], qui signifie « radio » (comme le poste de radio). 键 [jiàn] et 鼠 [shǔ] sont respectivement les abréviations de 键盘 [jiànpán] (littéralement « plateau à touches », i.e. « clavier ») et de 鼠标 [shǔbiāo], souris (dans le sens de la souris utilisée en informatique ; la traduction reprend le terme anglais de « mouse » 鼠 [shǔ], et 标 [biāo] signifie ici « pointeur » ; notez qu’en chinois moderne, la souris est appelée 老鼠 [lǎoshǔ]). Enfin, 套装 [tàozhuàng], qui est bien un substantif, signifie « ensemble, pack, combo ». Mon choix s’est porté sur un ensemble du fabricant taïwanais Logitech (appelé en chinois 罗技 [luójì]), dont j’ai déjà acheté divers produits, qui m’ont donné entière satisfaction.
J’en profite pour faire l’apologie de la technologie sans fil. Cette technologie permet d’avoir une liberté de mouvement appréciable quand on veut déplacer son clavier pour faire de la place sur son bureau, et fonctionne sans la moindre anicroche ! Je regrette de ne pas m’y être converti plus tôt.
Commençons par présenter la souris.
Cette dernière comporte des boutons gauche et droit (bouton-poussoir se dit en chinois 按键 [ànjiàn] ; 右键 [yòujiàn] est le « bouton droit » et 左键 [zuǒjiàn] est le « bouton gauche ») et d’une molette de défilement (滚轮 [gǔnlún] ; 滚 [gǔn] signifie « rouler », 轮 [lún] signifie « roue »). Lorsque l’on appuie sur la molette, elle fait office de bouton central (中键 [zhōngjiàn]) Le fonction (功能 [gōngnéng]) de ce bouton central peut varier selon les applications (应用程序 [yìngyòng chéngxù]).
La molette comporte encore un voyant indicateur (指示灯 [zhǐshìdēng] ; 指示 [zhǐshì] signifie « indiquer, indication », 灯 [dēng] veut dire « lampe ») de pile (电池 [diànchí], qui peut se traduire aussi bien par « pile » que par « batterie ») qui, quand il prend une couleur rouge, indique un faible niveau de charge (电量 [diànliàng], littéralement « quantité d’électricité ») de la pile.
Sur la base de la souris, on trouve un interrupteur marche/arrêt (开启/关闭开关 [kāiqǐ/guānbì kāiguān] ; 开启 [kāiqǐ] : mettre en marche ; 关闭 [guānbì] : fermer, éteindre ; 开关 [kāiguān] : interrupteur), ainsi qu’un compartiment servant à placer la pile.
Je propose que nous nous intéressions au clavier à l’épisode suivant.
J’ai scanné le feuillet de mis en route. Le pdf correspondant est à télécharger ici.

Publicités
Cet article, publié dans Vocabulaire scientifique et technique, est tagué , , , , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s