Commentaires
Joli texte : Li Qing… dans Joli texte : Xiang Yu, Le Chan… Françoise Desagnat dans Caractères (425) : 米 pascalzh dans Caractères (425) : 米 F.D. dans Caractères (425) : 米 Série : King’s War |… dans Joli texte : Xiang Yu, Le Chan… Série : King’s War |… dans Citations : Quand Chu s’en pre… Chester Beatty dans Histoires de Chine : Gratter l… pascalzh dans Histoires de Chine : Gratter l… chester.beatty@gmail… dans Histoires de Chine : Gratter l… pascalzh dans Caractères (388) : 青 -
Rejoignez les 152 autres abonnés
Facebook
-
Articles récents
- Joli texte : Li Qingzhao, Quatrain d’été
- Caractères (428) : 站
- Jinologie (et joli texte) : Xin Qiji, A la fleur de prunus
- Caractères rares (3876/3878) : 𩾌/鱇
- Chinoiseries : Shinjitai et Kokuji
- Caractères (427) : 衣
- 法语词汇:说说法国的红灯笼
- Caractères (426) : 南
- Jinologie : Des lanternes rouges dans la Légende des Héros du Condor
- Caractères rares (3875) : 蘿
- Chinoiseries : Liste générale normalisée des caractères chinois
- Caractères (425) : 米
- Série : King’s War
- Caractères (424) : 零
- 法语词汇:人家说你是小鸟头不是说你可爱!
- Caractères rares (3873/3874) : 莳/蒔
- Sino-cinoche : The Painter (《画圣》)
- Caractères (423) : 妻
- Jinologie : Des chefs-d’œuvre de peinture et de calligraphie dans la Légende des héros du Condor
- Caractères (422/6497) : 双/雙
Articles les plus consultés
- Histoires de Chine : Les dix grands maréchaux de l’Armée Populaire de Libération (7 : Luo Ronghuan)
- Histoires de Chine : Les dix grands maréchaux de l’Armée Populaire de Libération (1 : Zhu De)
- Histoires de Chine : Les dix grands maréchaux de l’Armée Populaire de Libération (9 : Nie Rongzhen)
- Histoires de Chine : Les dix grands maréchaux de l’Armée Populaire de Libération (6 : Chen Yi)
- Histoires de Chine : Les dix grands maréchaux de l’Armée Populaire de Libération (8 : Xu Xiangqian)
- Caractères (28) : 着
- Histoires de Chine : L’affaire du 13 septembre
- Histoires de Chine : Les dix grands maréchaux de l’Armée Populaire de Libération (4 : Liu Bocheng)
- Chinoiseries : Signes de ponctuation chinois – troisième partie
- Histoires de Chine : Les dix grands maréchaux de l’Armée Populaire de Libération (3 : Lin Biao)
Catégories
Statistiques
- 258 609 visites
Méta
Archives mensuelles : février 2013
Rien à voir : Harakiri
Il y a quelques jours, j’ai revu avec grand plaisir le film Harakiri (切腹, prononcé [seppuku] en japonais, [qiēfū] en chinois), tourné en 1962 par Masaki Kobayashi (小林正樹 : en japonais, Kobayashi c’est 小林, Masaki, c’est 正樹 ; en chinois, on dit … Lire la suite
Caractères (88) : 女
Le numéro 88 a été attribué sur Sinoiseries au sinogramme 女, prononcé [nǚ], qui est un radical, celui dit de la « femme ». Il s’agit d’un pictogramme, issu d’un caractère sensé à l’origine représenter la silhouette d’une femme. 女 prononcé [nǚ] … Lire la suite
Proverbes : Ni queue ni tête
Il arrive que l’on soit confronté à un discours décousu, manquant de toute logique et de nature à faire douter celui qui l’entend de sa capacité à comprendre. De quelqu’un qui n’arrive pas à respecter les règles de la logique … Lire la suite
Caractères rares (3575) : 斐
On connaît du sinogramme 斐 (classé sous le radical de l’écriture 文 [wén] et comptant au total 12 traits), deux prononciations et deux significations. Prononcé [fěi], 斐 signifie « élégant », « de talent », pour un écrit. Prononcé [fēi], 斐 est un patronyme … Lire la suite
Chinoiseries : Alphabet sino-grec
Je sais, le titre est accrocheur… En fait d’alphabet sino-grec, ce que je veux expliquer dans le présent billet, c’est comment les Chinois prononcent les lettres grecques que l’on trouve parfois employées dans des textes chinois, en particulier dans les … Lire la suite
Caractères (87) : 最
Attention : c’est sous le radical appelé « dire » (曰 [yuē]) qu’il vous faudra rechercher le sinogramme 最 [zuì] (12 traits), et non sous celui du « soleil » (日 [rì]) ! Subtil, non ? Sémantiquement, ce caractère ne présente pas de difficulté particulière : 1. employé comme … Lire la suite
Devinettes et histoires drôles : Un geste de trop
Dans la suite du précédent épisode de cette série, voici aujourd’hui une nouvelle expression à retardement (歇后语 xiēhòuyǔ)… Elle manque sans doute un peu d’élégance, mais elle présent l’avantage d’être facilement compréhensible. Enoncé : 脱裤子放屁 脱 tuō : (ici) enlever (un vêtement) … Lire la suite
Caractères rares (3574) : 窠
Personnellement, je n’ai jamais rencontré le caractère 窠 (prononcé [kē], classé sous le radical de l’orifice 穴 et comportant au total 13 traits) que dans un seul mot : 窠臼 [kējiù], qui signifie cliché, lieu commun, image convenue, rabâchée, utilisée dans … Lire la suite
Liens utiles : Dictionnaire de sinogrammes sur Chinese Tools
Si un jour vous n’arrivez pas à accéder à Zdic.net, vous pouvez toujours vous reporter sur le dictionnaire de sinogrammes de Chinese Tools, accessible en cliquant ici. Les définitions des caractères sont données en chinois, mais les pages des caractères … Lire la suite
Liens utiles : NCIKU, dictionnaire anglais-chinois-anglais en ligne
Parmi les innombrables ressources disponibles sur le réseau des réseaux pour les sinisants de tous poils, il m’arrive de temps à autre d’utiliser le dictionnaire de NCIKU, site consacré à l’apprentissage du chinois. Outre le dictionnaire, diverses ressources sont disponibles : … Lire la suite