Caractères (22) : 中

Note : Ceci est une reprise légèrement complétée du billet éponyme du défunt sinoiseries.com
Le caractère 中 a pour clé le trait vertical (丨) (trait vertical qui est aussi un caractère à part entière, qui se prononce gǔn, et sera traité dans le billet 3509).
中 se prononce, selon son utilisation, au premier ou au quatrième ton : zhōng ou zhòng. Il comporte au total quatre traits. On dit qu’il s’agit d’un pictogramme représentant une flèche plantée au centre d’un cible.
Voyons d’abord les significations de 中 prononcé au premier ton :
1. 中 signifie tout d’abord « centre », « central », comme dans 中心 zhōngxīn, centre ou central, ou encore 中原 zhōngyuán, la « Plaine centrale », i.e. la Chine, ou encore 中央 zhōngyāng, qui signifie à l’origine « centre », mais qui sert aussi à désigner aujourd’hui les autorités centrales, par rapport aux autorités locales.
2. Ce caractère indique aussi un espace, concret ou abstrait, dans lequel on se trouve, dans des mots tels que 暗中 ànzhōng : littéralement « dans l’obscurité », signifiant aussi par métaphore « secrètement », ou encore dans l’expression 身在福中不知福 shēn zài fúzhōng bùzhīfú : être plongé dans le bonheur et ne pas être satisfait de son sort.
3. 中 signifie également « de niveau intermédiaire », comme par exemple dans 中级 zhōngjí : niveau intermédiaire (中级人民法院 zhōngjí rénmín fǎyuàn : tribunal populaire de niveau intermédiaire), ou 中学 zhōngxué : l’enseignement secondaire (collège et lycée).
4. Utilisé avec 在 zài dans une construction de type在……中, il indique une action qui est en train de se produire, et se traduit généralement par « en cours de » : 在谈判中 zài tánpàn zhōng : en cours de négociation, 在吃饭中 zài chīfàn zhōng : en cours de repas.
5. C’est également le caractère qui désigne la Chine comme dans 中国 zhōngguó, 中医 zhōngyī : la médecine chinoise, 中药 zhōngyào : médicament chinois, etc.
6. Enfin, il exprime l’adéquation d’une chose : 这道菜中看不中吃 zhèdào cài zhōngkàn bù zhōngchī : ce plat est beau à voir, mais pas bon à manger.
Prononcé au quatrième ton (zhòng), 中 est plutôt utilisé dans un sens verbal :
1. Il signifie être adapté, convenir à : 中意 zhòngyì : satisfaire, être satisfait.
2. Il signifie également « être victime de », ou « être frappé par » : 中毒 zhòngdú : être empoisonné.
3. Enfin, il signifiait dans la Chine classique « être reçu à un examen » : 中状元 zhòng zhuàngyuán : être reçu premier aux examens impériaux.
Le vingt-troisième caractère 你 devrait normalement être rapidement expédié.

Publicités
Cet article, publié dans Caractères, est tagué , , , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

5 commentaires pour Caractères (22) : 中

  1. Decebal dit :

    J’ai lu à plusieurs reprises dans une version simplifiée pour enfants de l’histoire des 3 royaumes l’expression : 中埋伏, tomber dans une embuscade. Curieusement mon dictionnaire m’indique un 中au premier ton dans cette expression. Qu’en pensez vous ?

    • pascalzh dit :

      Bonjour,
      Je pense que votre dictionnaire se trompe (de quel dictionnaire s’agit-il ?)
      Il n’y a pas de doute possible : utilisé comme verbe signifiant « tomber (dans un piège) » ou « être atteint par », 中 se prononce au quatrième ton : zhòng.
      Il y a plusieurs exemples sur le Zdic : 中计、中毒. Voir ici : http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE4ZdicB8ZdicAD.htm
      Iciba propose d’autres exemples : 中风、中伤、中暑、中箭. Voir ici : http://hanyu.iciba.com/hanzi/8078.shtml
      Tout est quatrième ton !
      Errare humanum est (mais attention : perseverare diabolicum) 🙂
      Pascal

      • Decebal dit :

        Merci pour votre réponse rapide ! En fait c’est sur http://www.nciku.com/ dont je me sers souvent.

        Au risque de me répéter, j’apprécie énormément votre site et ses articles. Ne l’ayant découvert que récemment , je reprends sa lecture de façon exhaustive depuis le début, j’en suis donc à octobre 2011.

        Beaucoup de questions me brulent le pinceau, je n’hésiterai pas à les poser même si la réponse peut sembler élémentaire.

        A très bientôt

      • pascalzh dit :

        C’est bizarre que nciku donne une prononciation erronée.
        Mais bon, l’erreur étant humaine, je suppose que c’est la personne qui a entré cette expression qui s’est plantée.
        Merci pour les compliments, ça fait toujours plaisir !
        J’ai des centaines de billets en préparation, donc vous devriez avoir de la lecture pour quelque temps encore !
        N’hésitez pas à poser les questions que vous voulez, je m’efforcerai de répondre, mais peut-être pas toujours aussi vite 🙂

  2. KG dit :

    8 significations !!!!!!!!
    Il y avait plus simple, 1 signification ;
    中=milieu ( au sens large du terme, bien sur )

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s