Caractères (20) : 为

(Ce billet est transféré du défunt sinoiseries.com.)
Le caractère 为 se prononce wéi, au deuxième ton, lorsqu’il est utilisé comme verbe, au quatrième, wèi, lorsqu’il sert de particule grammaticale. Sa clé est le point (), et il comporte au total quatre traits seulement. En version traditionnelle, le caractère est beaucoup, beaucoup plus compliqué : 為 (9 traits) ou 爲 (12 traits) ; dans le premier cas, sa clé est la version souscrite (c’est-à-dire 灬) de la clé du feu (火 huǒ) ; dans le second, sa clé est celle de la griffe (爪 zhuǎ), dans sa version suscrite (c’est-à-dire爫).
Voyons maintenant les significations de ce caractère.
Prononcé au deuxième ton, 为 peut avoir les significations suivantes :
1. Faire, mettre en oeuvre, comme dans 为难 wéinán : faire des difficultés à quelqu’un, mettre quelqu’un en difficulté, mettre quelqu’un dans une situation délicate.
2. Prendre pour, considérer que : 以为 yǐwéi : croire que, penser que.
3. Transformer, se transformer, comme dans 成为 chéngwéi, devenir.
4. Être (dans ce cas, 为 est un peu considéré comme une version « littéraire » de 是 shì). Ex. : 十两为一斤 shíliǎng wéi yījīn : dix onces, c’est une livre.
5. Gérer, administrer, comme dans 为政 wéizhèng : gouverner, administrer.
6. Marque également la voie passive, comme 被 bèi : 为天下笑 wéi tiānxià xiào : être la risée du monde entier.
7. Il peut aussi simplement marquer une insistance : 大为烦恼 dà wéi fánnáo : être très ennuyé, préoccupé.
8. Dans la langue classique, 为 peut également être utilisé en fin de phrase pour marquer une interrogation oratoire.
9. Enfin, 为 au deuxième ton peut aussi être un patronyme, rare.
Au quatrième ton, 为 est surtout et avant tout une particule grammaticale, un « mot vide » (虚词 xūcí) comme aiment à le dire certains sino-grammariens. Avec cette prononciation, 为 peut avoir les significations suivantes :
1. Pour, à la place de : 为虎作伥 wèi hǔ zuò chāng, littéralement « servir d’âme damnée au tigre », proverbe signifiant « aider un scélérat à faire le mal ».
2. Pour, dans le but de : 为了世界和平 wèile shìjiè hépíng : pour la paix dans le monde
3. Indique la destination, peut se traduire parfois par « envers » ou « par » : 不足为外人知道 bùzú wèi wàirén zhīdào : (cela) n’a pas à être su par les autres (ceux qui ne participent pas à l’affaire ou ne font pas partie de la famille, par exemple)
4. Enfin, 为 peut, paraît-il, signifier également aider, protéger. (Je ne connais pas cet emploi que cite le Zdic, je n’ai pas d’exemple à proposer).
La maîtrise de l’utilisation du caractère 为 vous sera extrêmement utile. Attention à bien distinguer les deux prononciations !
C’est le caractère 子 qui, dans ma liste, porte le numéro 21.

Cet article, publié dans Caractères, est tagué , , , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s